<$BlogRSDURL$>

Official development blog for the PARANOIA roleplaying game. No description is available at your security clearance. The Computer is your friend.

Saturday, April 08, 2006

Soviet submarine base photos 

Want to see exactly what (parts of) Alpha Complex looks like in my own mind, I mean exactly? Check out this Russian-language LiveJournal blog post of pictures of an old Soviet submarine base built between 1957 and 1961 and operated until 1995. Never mind the first bunch of photos; check the ones toward the end.

RPG.net user and loyal citizen Oddsod Blok'ed, who reviews PARANOIA supplements as "Matthew," writes, "I believe [the base is] in the Black Sea near Balaclava -- I don't know much Russian and that's pretty rusty. I think the later pictures on the page could be handy for PARANOIA fans who want to know what Alpha Complex industry, power plants and military bases look like." Commendation point, Matthew!

It's been too many decades since my high-school Russian classes, so I'm useless here, and Google doesn't translate Russian yet. If anyone can read the backstory of this base, please post the translation in the comments.

Comments:
Wow. I always pictured Alpha Complex as being something more like the Death Star interior. Very shiny and polished.

Also, is it a bad sign that that submarine base looks like a nice, warm, inviting place to live?
 
Here's my post more or less cut and pasted from the RPG.net thread:

The translations from the online translator have been left intact. Words the software couldn't parse are marked with alternate number symbols like *, ^ and % and notes have been made on some of them. Anyone who takes offense to unpolished material should stop reading now. The pictures without captions have been skipped. Thus:

Top Of The Page:

Underground base of submarines, part I
Underground base of submarines, part I.

Some information needs to be read through here and here. And in general all site I advise to study - VERY interestingly.

Now actually about base of submarines or object 825 it is brief (выдержкка from the booklet in the Ukrainian language):

- have started to build in 1957, have finished in 1961
- militarians built all over again, have then joined Moscow, Тбилиские* and Kharkov метростроители^
- a factory and an arsenal противоатомное% a refuge of the first category on 3000 The person and autonomy of 30 day
- Thickness of a rocky ground above object of 126 meters in the maximum point - in a mode of a refuge in the channel was based 9 (8+«ñ¡á in dock) boats of the project 613 and 633
- Length of the channel 505¼; width of a water table from 6 up to 8,5; depth from 6 up to 8,5
- the complex is thrown in 1995, the museum is opened 3 Червня# (June, 2003)
- the factory and a ¼¿¡¡«-torpedo part for visiting are closed. Show ареснал, dock, the channel in area of dock.
- Excursion 10 гр (if you less than 5, 20), a photo - 5, video - 30. It is possible to buy the booklet, a badge and still something about незалежные@ armed forces Well, welcome in former greatness of Navy fleet of the USSR...

* Tbiliskie if loosely transliterated. I believe this refers to Tbilisi, the capital of Georgia.
^ Metrastraiteli if loosely transliterated. I think this refers to subway engineers.
% Prativaatomnoe if loosley transliterated. Means counterbalance-atomic, roughly. Counter-attack atomic weapons?
# Chervnya if loosely transliterated.
@ Nezalekhnie if loosely transliterated.

Panorama shot:

General panorama Балаклавской* of a bay. An output to Black sea, portals, city and simply beautiful kind... In the center - mountain under which there is an arsenal, the channel and a factory for repair, service and equipments of submarines.

* Balaclavskoe - Unless I'm vastly mistaken it refers to Balaclava, a part of the Crimean Peninsula mostly known for hosting the Charge of the Light Brigade.

First Door Picture:

Portal for an input in the channel of boats from a bay.

Submarine Display Picture:

I still have separately added: "Recollect a bad word of those мудаков*, which просрали^ a complex and those who has plundered it"

* Mudakov if loosely transliterated.
^ Prasrali if loosely transliterated.

Buoy Picture:

Portal for an output of boats to Black sea

Picture With A Bus:

Portal in a bay.

Picture With Boats:

Input in the Arsenal (near to yellow хреновиной*), a building of administration. A schooner (?) in the foreground - the former ship размагничивания^ the Black Sea fleet.

* Khrenovinoe if loosely transliterated.
^ Razmagnichivaniya if loosely transliterated.

Elevated Mountainside Picture:

Once from here submarines sent on fighting watch

Picture With People:

Козырек* above a portal. uryevich, sturman and caro_tv study approaches

* Kazirek if loosely transliterated. Refers to the peak in a cap, which resembles the canal archway.

Closeup of the Canal Arch:

uryevich. The part козырька* recently has failed.

*Kazirka if loosely transliterated. Likely refers to the part of the asphalt/roof that clearly used to sit over the canal.

Looking Into The Canal:

The beginning of the channel.

Parking Lot with Cars:

Entrance portal for boats, an input on a factory and in a ¼¿¡¡«-torpedo part.

Picture of a Car and Pontoon Bridge:

During call of a boat the pontoon bridge turned sideways.

Artillery Piece Picture:

The gun is already an element экспозии* about military сили незалежной^ Ukraine. To the base it has no attitude.

* Ekspazii if loosely transliterated.
^ Sili nezalekhnoe if loosely transliterated. I have a sneaking suspicion these words are some sort of title, but I don't know what.

Picture of Canal:

Entrance portal. On the right - an input on a factory and in a ¼¿¡¡«-torpedo part

Picture with One Person:

caro_tv Studies approaches. In the distance the cube is гермуха* such.

* Germookha if loosely transliterated.

Next Picture With A Caption:

Гермуха*. The correct name "батопорт^". Weight of 120 tons

* Same as above.
^ Batapart if loosely transliterated. порт means port/harbor, however.

Railway Picture:

Inner sanctum of a complex - the Arsenal. The nuclear weapon there was stored, equipped and prepared for fighting watch. In the foreground shock-proof дверки* (weight about 16 tons of everyone), further - гермуха^. The tambour-sluice is Around arranged.

*Dverki if loosely transliterated. двер means door, however, and и is commonly used to make plurals. Refers to something like blast doors?
^ This damn word again.

Picture with Display Boards:

One of a premise of an arsenal.

Picture with More Display Boards:

Гым*... If not posters on the right...:)

*Gim if loosely transliterated. The bottom word on the board on the right is the word meaning "Ukraine". The smiley appears in the original.

Picture With A Rail Cart:

Directly - storehouse of products, on the right - an output, at the left - штольня* to the channel, behind a back - a room for assembly of a product. The carriage (one of two) for transportation of ALL cargoes the Arsenal. After it carried supplies, equipment, ремкомплекты^ and nuclear bombs.

* Shtolnya if loosely transliterated.
^ Remkamplekti if loosely transliterated. комплек means something like "complex", however.

Picture With A Red-and-White Cord:

Here gathered nuclear (and not only) a torpedo or a rocket. For it prepared for fighting watch.

First Flag Picture:

And here the conventional armaments were stored.

Picture With Glass Doors:

And here - nuclear.

Picture With A Periscope In The Middle:

The periscope - operates. It is possible to look and twist.

Second Flag Picture:

The exposition in 95 % to underwater fleet has no attitude :(*

* Compiler's Note: The frown-smiley appears in the original.

Tunnel Picture:

Штольня* to the channel. After it a finished article cautiously transported for loading on a boat. Curvature штольни^ somehow, and is counted clever дядьками% for clearing a shock wave and the fragmental phenomena

* This word again.
^ Shtolni if loosely transliterated. Plural of Штольня, I think.
% Dyadkami if loosely transliterated. дядька means something like "little uncle", I think.

Door At End Of Tunnel:

Гермуха* with дверкой^

* This damn word again.
^ Dverkoe if loosely transliterated. Something to do with doors.

Charred-Looking Doorway:

ДЗ* - a door protective. Protected from a shock wave as well as outside, and from within.

* DZ transliterated. Most likely an acronym or abbreviation - maybe related to дверкой?

Doors With A Man:

Аллилуя!*

* Allilooya transliterated. Hallelujah!

First Canal Picture:

The channel. On the right for fine батопортом - dry dock*. During the best times it could be drained.

* This is probably the meaning for батопорт.

Second Canal Picture:

Input in dock close up.

Light At The End Of A Tunnel:

Input in the channel from a bay.

Greenish Water Picture:

"Dry" dock...

Second Greenish Water Picture:

Лесенка* from халф-Лайфа^.

* Lesenka transliterated.
^ Khalf-Laifa loosely transliterated. Looks like a non-Russian place name to me. Turkish? Georgian? Arabic?

Picture With Hooks And Someone In Orange Trousers:

Придоковая* the area.

* Pridakavaya loosely transliterated.

More Light In A Tunnel:

Output in the black sea.

Canal That Fades To Black:

The channel. At the left behind a wall - a factory, spare КП* the Black Sea fleet and other.

* KP transliterated. Acronym or abbreviation.

Water-Filled Canal:

At the left - dock.

Rusty Room With Open Door:

Tambour between ДЗ* and гермухой^. On each side - a drive for ДЗ.

* Acronym or abbreviation.
^ Germookhoe loosely transliterated.

Compiler's Notes:

After running one of the comments through the same translator, I got this:

Гермуха = гермозатвор. A door (or a gate), intended for tight closing an aperture. So it means something like "security door."

And that's the end of that. Anyone who wants to go through the dozens if not hundreds of other comments for information is welcome to them.
 
That's a thing of beauty.

Graham
 
That's... that's... my God, that IS Alpha Complex!
 
Now we really need Paranoia LARP rules.
 
Лесенка из Халф-Лайфа means "staircase from Half-Life" (the submerged stairs resemble a scene from the computer game Half-Life 2).
 
Post a Comment

Copyright © 2004-2013 by Greg Costikyan and Eric Goldberg. All your rights are belong to us. No bloody Creative Commons here! Bwahahaha!
No, seriously. If you make non-commercial use of stuff here, that's fine, but we reserve all commercial rights, and all rights to prepare derivative material on things posted here. In addition, posters of comments must be aware that we reserve the right to use whatever material they post here, and/or derivative works therefrom, in PARANOIA, supplementary products, licensed products, or derivative work, without any compensation whatever, for all time to come and throughout this universe and any alternate universes that may be discovered. At our discretion, and without obligation, we may, if it strikes our fancy, make a good faith effort to credit you for stuff we use, but we can't promise it won't slip our minds, in the hurly-burly of meeting deadlines. (Actually, we intend to do that, but it's possible we'll screw up.) By posting comments, you grant us a non-revocable, perpetual, non-exclusive license to use whatever you post, in whatsoever fashion we deem useful, here or in any other forum, in PARANOIA or in any and all future products, including but not limited to derivative works, and specifically but not exclusively including the microbrewery beer, ale and porter; salty and sugary snack; and tattoo design rights deriving therefrom. Woohoo! Is that enough legalese for you? The Computer is Your Friend.

This page is powered by Blogger. Isn't yours?